BBB14: ‘Livro bíblico é como um livro de auto-ajuda’, diz Tatiele


Tatiele lava as louças após o almoço Reprodução/Globo

título original: “Eu sempre falei ‘estrupo'”, diz Tatiele sobre erros de português

Publicado no UOL

As sisters Tatiele e Aline aproveitaram o tempo que passaram juntas, enquanto lavavam as louças, para falar sobre erros de português.

“Você sabe que eu sempre falei ‘estrupo’?”, disse a miss.

Aline, com paciência, respondeu para a colega: “Muita gente confunde”.

O assunto, então, caminhou para a época da escola. “Em português eu era uó”, disse Tatiele. Prontamente Aline respondeu. “Ainda bem que você nasceu bonita”.

Em seguida, Tatiele elogiou os irmãos. “Se eu tivesse nascida burra e feia… Deixei minha inteligência para os meus irmãos. Eles, sim, são inteligentes”, disse.

Tati revelou ainda que durante a escola fazia cola e trocava a prova com as amigas.

Aline aproveitou para relembrar de um diálogo que ela teve com sua professora de matemática, quando tinha dez anos de idade. “Eu falei para a minha professora que nunca usaria aquilo na vida. Você sabe o que a professora me respondeu? Ela me disse assim: ‘Realmente, minha faxineira não precisa disso não’. Nossa! Achei a professora uma grossa. E eu tinha dez anos”, lembrou.

Apesar de errar no português, Tati afirmou que gosta de ler. “Eu não leio muito. Me dá sono. Mas gosto de ler. O último livro que li foi ’50 Tons Mais Escuros’, que nos deram para ler lá no hotel do confinamento. Eu gosto de ler livro bíblico também”, completou a loira.

Antes de encerrar a conversa, Aline aconselhou a colega de confinamento. “Para gostar de ler, você precisa ter o hábito da leitura. Livro bíblico é como um livro de auto-ajuda. A leitura precisa ser um prazer”, finalizou a ruiva.

Leia Mais

15 Anúncios de supermercado que desafiam qualquer lógica

E, às vezes, também a aritmética, a gramática, o inglês e a classificação das espécies

Publicado no BuzzFeed

1.

q?

2.

Expira. Mas também inspira

3.

Menos o roedor

4.

Eu não comeria este queijo

5.

Tá calor, mas calma né

6.

Pão Miss Bumbum

7.

Cocada boa

8.

A gente nunca sabe o que vem depois das cáries

9.

Não deixe as crianças sozinhas com a flor

10.

Só para não fumantes

11.

Mas era só copiar, gente (mais…)

Leia Mais

Rede anuncia camiseta com frase em inglês que diz ‘ótimos estupradores’

Camisa com frase ‘great rapers tonight’ não está mais à venda em site.
Reprodução da imagem com o produto à venda circulou em redes sociais.

noticia_81427Publicado no G1

A rede de lojas Marisa colocou à venda em seu site na internet uma camiseta juvenil com a frase “great rapers tonight” que, na tradução livre para português, significa “ótimos estupradores esta noite”.

A reprodução da imagem com o produto à venda, por R$ 9,99, circulava nesta manhã em redes sociais.  A camiseta não está mais à venda no site.

De acordo com o dicionário de tradução do inglês para o português, a palavra “raper” significa “estuprador”. Contudo, a palavra em inglês “rapist” também quer dizer estuprador em português – e é, inclusive, mais usual do que “raper”.

O G1 aguarda um posicionamento da empresa sobre a venda do produto e se foi algum erro de impressão.

Por telefone a rede confirmou ao G1 que a camiseta estava à venda mas já foi retirada do site.

Leia Mais